Traduction et communication spécialisée multilingue
Master HEU
Université de Genève (UNIGE)
- Lieu de formation
-
Genève (GE)
- Langue d'enseignement
-
français - anglais
- Type de formation
-
Hautes écoles universitaires HEU
- Modalités temporelles
-
À plein temps
- Thèmes de formation
-
Langues, littérature, interprétation
- Domaines d'études
-
Linguistique appliquée, traduction, interprétation
- Swissdoc
-
6.811.3.6
Mise à jour 29.06.2022
Description
Description de la branche d'études
Trois Masters en traduction proposent une formation professionnelle au plus haut niveau. Ils forment des traducteurs et traductrices professionnel-le-s capables de traduire dans leur langue maternelle ou de culture des textes généraux et spécialisés. Cet objectif général implique le développement de compétences (méthodologiques, textuelles, thématiques, sociolinguistiques et technologiques) nécessaires à la mise en œuvre de stratégies de traduction adéquates à chaque situation de communication, selon les normes de qualité pratiquées dans la profession. Ils/elles développent la capacité d'analyse et de recherche de l'information ainsi que la réflexion structurée sur le texte et l'acte traductif.
Le choix d'un des trois Masters en traduction, qui se fait en cours d'études, permet une spécialisation en :
- Traduction spécialisée (MATS)
- Traduction et technologies (MATT)
- Communication spécialisée multilingue (MATCOM).
Description de la formation
Le Master en traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM) permet aux futur-e-s traducteurs et traductrices de développer leurs compétences analytiques, linguistiques, interculturelles et de travail en équipe pour mener à bien des projets de communication spécialisée en plusieurs langues. Il combine la formation en traduction avec l'application de ces compétences dans plusieurs contextes et domaines:
- La communication des entreprises (finance et marketing multilingue)
- La communication multimédia (web, localisation et traduction audiovisuelle)
- La gestion du multilinguisme (politiques linguistiques et gestion de la diversité linguistique).
Les étudiant-e-s doivent choisir une combinaison linguistique correspondant aux enseignements de la Faculté de traduction et d'interprétation, soit une langue active (A) et une, deux ou trois langues passives (B).
Combinaisons de langues possibles avec 1, 2 ou 3 langues passives (sous réserve de toute modification):
- Langue A - allemand
Langues B - anglais / espagnol / français / italien - Langue A - anglais
Langues B - espagnol / français - Langue A - arabe
Langues B - anglais / français - Langue A - espagnol
Langues B - anglais / français - Langue A - français
Langues B - allemand / anglais / espagnol / italien / russe - Langue A - italien
Langues B - allemand / anglais / français
Le master représente le second diplôme universitaire après le bachelor et équivaut généralement à l'acquisition de 90-120 crédits ECTS, le Master en traduction et communication spécialisée multilingue requiert l'acquisition de:
- 90 crédits ECTS, ce qui correspond à 3 semestres d'études, avec 1 langue passive
- 120 crédits ECTS, ce qui correspond à 4 semestres d'études, avec 2 ou 3 langues passives.
Plan de la formation
1 crédit ECTS correspond à environ 25-30 heures de travail
Master en traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM) | |
Avec 1 langue passive | 90 crédits |
Avec 2 ou 3 langues passives | 120 crédits |
Enseignements obligatoires du tronc commun
|
44, 60 ou 68 crédits (selon le nombre de langues passives)
|
Enseignements obligatoires hors tronc commun selon la spécialisation choisie
|
16 à 28 crédits |
Enseignements à option | 0 à 12 crédits |
Mémoire | 24 crédits |
Lien sur le plan de la formation
Combinaison des branches
Le programme "Traduction et communication spécialisée multilingue" ne permet pas de combinaison de branche.
Description en branche secondaire ou hors faculté
La branche ne peut pas être étudiée comme branche secondaire.
Admission
Conditions d’admission
Bachelor universitaire (180 crédits minimum) en communication multilingue décerné par la Faculté, pour autant que la même combinaison linguistique soit gardée. Ouvert également à un bachelor ou titre jugé équivalent, dans la même branche d'études, pour autant que la même combinaison linguistique soit gardée. Complément d'études demandé selon le parcours antérieur.
Les Masters en traduction sont ouverts aux titulaires d'autres grades universitaires s'ils réussissent au préalable un examen d'admission.
Aperçu des différentes voies d'accès aux masters consécutifs : Admission - vue d'ensemble.
La haute école est responsable pour l'admission (voir "Liens sur l'admission")
Lien sur l'admission
Inscription
Délai d'inscription aux examens d'admission auprès de la FTI:
- 31 janvier
Délai d'inscription auprès de l'Université:
- 30 avril (les personnes devant obtenir un visa s'inscrivent jusqu'au 28 février)
Coûts
Taxes semestrielles: CHF 500.-
Diplôme
- Master haute école universitaire HEU
Maîtrise universitaire en traduction et communication spécialisée multilingue (Master of Arts in Translation ad Specialised Multilingual Communication)
Débouchés
L'enseignement délivré à la FTI ouvre la porte à de nombreux débouchés aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. À l'issue de leur formation, les étudiant-e-s de la filière traduction trouvent un emploi salarié ou s'établissent en tant que traducteurs et traductrices indépendant-e-s. Les champs d'activités sont très vastes et les choix de carrière multiples: organisation internationale, ONG, édition, agence de traduction, administration, centre de documentation, institut de recherche, banque, assurance, tribunal, médias, enseignement, etc.
Infos pratiques
Lieu / adresse
- Genève (GE)
Faculté de Traduction et d'interprétation
Uni Mail
Boulevard du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 4
Déroulement temporel
Début des cours
Les études débutent au semestre d'automne, en septembre.
Durée de la formation
Le Master dure 3 semestres (maximum 5 semestres) avec 1 langue passive et 4 semestres (maximum 6 semestres) avec 2 ou 3 langues passives.
Modalités temporelles
- À plein temps
Langue d’enseignement
- français
- anglais
et les langues de la combinaison choisie par l'étudiant-e.
Liens
- masters.unige.ch > Les trois Masters en traduction
- unige.ch > Master en traduction et communication spécialisée multilingue
- unige.ch > Règlement d'études
Renseignements / contact
Secrétariat aux études:
- Marie-Laure Cudet
Tél. +41 (0)22 379 87 08
Marie-Laure.Cudet@unige.ch
Conseiller-ère-s académiques:
- Bachelor, mobilité, doctorat
Olivier Demissy-Cazeilles
Tél.: +41 (0)22 379 95 66
Olivier.Demissy@unige.ch - Masters
Nicole Stoll
Tél.: +41 (0)22 379 87 07
Nicole.Stoll@unige.ch
Institution 1
Université de Genève (UNIGE)
Rue du Général-Dufour 24
1211 Genève 4
Tél.: +41 (0)22 379 71 11
URL:
www.unige.ch/
Autres informations
Faculté de traduction et d'interprétation
Université de Genève (UNIGE)
Bd du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 1
Tél.: +41 (0)22 379 71 11
URL:
www.unige.ch/fti/fr/