Accueil myOrientation

Me connaître - Etape 1: J'identifie mes intérêts, points forts et attentes professionnelles

Professions et formations - Etape 2: J’explore le monde des professions et des formations

Qualités requises et conditions d'admission - Etape 3: Je compare mes points forts avec les qualités requises et les conditions d'admission des métiers

Stages - Etape 4: J’explore en détail les métiers qui m’intéressent le plus

Projet professionnel - Etape 5: J’évalue mes résultats et me décide pour une profession ou une formation

Apprentissage - école - Etape 6: Recherche d'une place d'apprentissage et / ou inscription à une école

Préparation - Etape 7: Je me prépare à ma formation en entreprise ou en école

Dossier de travail - Tes résultats

Veuillez patienter...

Préparation de votre dossier myOrientation.

Déconnecté

Votre session de travail est expirée. Vous allez être redirigé sur la page d'accueil. Veuillez vous connecter à nouveau pour continuer votre session de travail.
#
Recherche

Traduction

Master HEU

Université de Genève (UNIGE) > Faculté de traduction et d'interprétation (FTI)

Ajouté à myOrientation

Catégories
Lieu de formation

Genève 4 (GE)

Langue d'enseignement

français - allemand - italien - anglais

Type de formation

Hautes écoles universitaires HEU

Modalités temporelles

A plein temps

Thèmes de formation

Langues, littérature, interprétation

Domaines d'études

Linguistique appliquée / Traduction / Interprétation

Swissdoc

6.811.3.6

Mise à jour 06.10.2016

Description

Description de la branche d'études

Ces études forment des traducteurs/traductrices qui auront pour tâches de traduire dans leur langue maternelle ou de culture des textes généraux et spécialisés, rédigés dans une de leurs langues passives. Elles / ils devront aussi réfléchir sur les pratiques et les théories de la traduction et développer une bonne maîtrise des outils d'aide à la traduction ainsi qu'une compréhension de base des techniques sous-jacentes.
Au cours de ces études, quatre mentions sont proposées :

  • La traduction spécialisée
  • La traduction spécialisée orientation juridique
  • La traductologie
  • Les technologies de la traduction
Les futur-e-s traducteurs/traductrices pourront exercer leur métier en Suisse ou à l'étranger tout en jouant un rôle important dans la communication et le développement dans les échanges économiques, scientifiques, techniques et culturels tout en contribuant à la richesse et à la diversité linguistique.

Description de la formation

Organisation des études

Le master représente le second diplôme universitaire après le bachelor et équivaut généralement à l'acquisition de 90-120 crédits ECTS.

Les orientations du Master en traduction consistent en :

  • La mention traduction spécialisée et traduction spécialisée - orientation juridique abordent les textes économiques, juridiques, littéraires et techniques. Elles permettent aux futur-e-s traducteurs/traductrices de travailler dans les divers environnements tant nationaux qu'internationaux.
  • La mention traductologie est une approche centrée sur la recherche et est plutôt à visée académique. Elle permettra aux futurs professionnels de s'adonner tant à la recherche fondamentale qu'à la recherche appliquée.
  • Enfin, la mention technologies de la traduction met l'accent sur la terminologie et la traductique.Elle forme des professionnels qui sont tournés vers la technologie de la traduction et de l'ingénierie linguistique multilingue permettant ainsi d'ouvrir de nouvelles voies aux métiers de la traduction. L'informatique y occupe une grande place.


Les étudiant-e-s doivent choisir une combinaison linguistique correspondant aux enseignements de la Faculté de traduction et d'interprétation, soit une langue active (A) et une, deux ou trois langues passives (B1, B2 et B3).

Combinaisons de langues possibles avec 1, 2 ou 3 langues passives:

Langue A - français
Langues B - allemand / anglais / espagnol / italien / russe

Langue A - italien
Langues B - allemand / anglais / français

Langue A - espagnol
Langues B - anglais / français

Langue A - allemand
Langues B - anglais / espagnol / français / italien

Langue A - anglais
Langues B - espagnol / français

Langue A - arabe
Langues B - anglais / français 


On entend par langue A :
la langue maternelle ou langue de culture ou langue d'arrivée en traduction.
On entend par langue B1, B2 et B3 :
les langues secondes, considérées comme langues passives , utilisées comme langues de départ en traduction.

Plan de la formation

1 crédit ECTS correspond à environ 30 heures de travail

 

Plan d'études du Master en traduction
Enseignements obligatoires :
  • Mention traduction spécialisée
  • Mention traduction spécialisée - orientation traduction juridique
  • Mention tracdutologie
  • Mention technologies de la traduction
Crédits ECTS
75 à 100

75 à 100
75 à 90
75 à 90

Options :
  • Mention traduction spécialisée
  • Mention traduction spécialisée - orientation traduction juiridique
  • Mention traductologie
  • Mention technologies de la traduction

0 à 20

0 à 20
5 à 20
5 à 20

Tronc commun :
  • Traduction argumentée et révision
15 à 45

Rédaction d'un mémoire
 

20 à 25
Total des crédits pour le Master 120

 

Admission

Conditions d’admission

En plus de remplir les conditions d'immatriculation de l'Université de Genève et d'être titulaires d'un titre universitaire, les candidats doivent réussir l'examen d'entrée au Master en traduction (sauf s'ils en sont dispensés, voir modalités d'inscription).

Lien sur l'admission: unige.ch > Admission , Modalités d'inscription au Master en traduction

Inscription

Préinscription

  • Délai de préinscription : début janvier.
  • Délai d'inscription : 30 avril.

Diplôme / examen

  • Master haute école universitaire HEU

Master of Arts in translation (Maîtrise universitaire en traduction).

Débouchés

Doctorat / PhD

  • Doctorats en
    • traductologie
    • traitement informatique multilingue
    • interprétation de conférence
    • gestion de la communication multilingue

    Diplômes d'enseignement

  • Certificat complémentaire en traduction (CCT)
  • Formation continue (diplomante ou qualifiante)

Infos pratiques

Lieu / adresse

  • Genève 4 (GE)

Université de Genève - Faculté de traduction et d'interprétation
Uni Mail
Bd du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 4

Déroulement temporel

Début des cours

Les études commencent au semestre d'automne, mi-septembre.

Durée de la formation

La durée règlementaire des études de master est de 4 semestres, la durée maximum de 6 semestres. Un prolongement peut être accordé pour de justes motifs.

Modalités temporelles

  • A plein temps

Langue d’enseignement

  • français
  • allemand
  • italien
  • anglais

Remarques

Faculté de traduction et d'interprétation

Conseillère aux études
Uni - Mail
Boulevard Carl - Vogt 40
1211 Genève 4
Tél. : 022 379 87 07
Email : nicole.stoll@unige.ch

 

Université de Genève (UNIGE) > Faculté de traduction et d'interprétation (FTI)

 

Liens

Renseignements / contact

Tel : 022 379 71 11
Url : http://www.unige.ch/traduction-interpretation